Keine exakte Übersetzung gefunden für طلب مكتوب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طلب مكتوب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Necesitan algunas aplicaciones escritas en Inglés.
    يريدون الحصول على بعض . الطلبات المكتوبة بالأنجليزية
  • El Departamento prefería examinar con el departamento de origen la longitud aproximada del documento antes de que se presentara una solicitud por escrito.
    وتفضل الإدارة أن تناقش مع الإدارات المعدة للوثائق الطول التقريبي للوثائق قبل تقديم طلب مكتوب.
  • La protección procesal especial se puede proporcionar también atendiendo a una petición por escrito de una persona interesada.
    ويمكن توفير الحماية الإجرائية المحددة كذلك بناء على طلب مكتوب من الشخص المعني.
  • La delegación debe tener presente que en ese caso la interpretación que escuche el público no coincidirá necesariamente con la traducción que haya proporcionado al público y a la prensa antes de pronunciarse la declaración o durante ésta.
    ويجب أن تقدم هذه الطلبات مكتوبة سـلفا (الغرفة S-0250، الهواتف الفرعية 3-6934 و 3-6936 و 3-6937 و 3-7164؛ الفاكس 3-4642).
  • Si se dan las condiciones mencionadas más arriba, ante una solicitud por escrito del interesado, el Fiscal General, tras escuchar a la persona en peligro, adopta la decisión de aceptar o rechazar esa petición.
    وإذا ما تحققت الشروط السالفة الذكر، يتخذ المدعي العام بناء على طلب مكتوب من موجه الاتهام، وبعد الاستماع إلى الشخص المعرض للخطر، قرارا بتلبية الطلب أو رفضه.
  • Hice una solicitud por escrito con 72 horas de anticipación. Revisé la presión de las llantas del auto.
    لقد قدمت طلب مسجل مكتوب قبل 72 ساعة فحصت ضغط الإطارات في السيارة
  • Hice una requisición por escrito con 72 horas de anticipación. Verifiqué la presión del aire de las cubiertas del auto.
    لقد قدمت طلب مسجل مكتوب قبل 72 ساعة فحصت ضغط الإطارات في السيارة
  • Dice "Demanda Urgente" ahí.
    ."ليس بريدًا غير هام" - ."مكتوب عليها "طلب عاجل -
  • Por el contrario, en resolución de fecha de 6 de septiembre de 2002, se ordenó practicar la prueba pericial solicitada por la defensa del sindicado sobre la autenticidad de dichos sellos que obran en los certificados de uso final, así como otras pruebas solicitadas por la defensa técnica del procesado, dictamen que se solicitó mediante oficio de 12 de diciembre de 2002 ante la División de Criminalística del Cuerpo Técnico de Investigaciones.
    وقد قدم طلب رسمي مكتوب لإجراء الاختبارات إلى مختبر وحدة التحقيقات الجنائية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • “Tras recibir información verificada relativa a una amenaza contra una persona que no es un testigo en una causa penal y, por lo tanto, no puede ser considerada elegible para una protección procesal especial, pero que de cualquier otra manera participa en el descubrimiento, la investigación o el enjuiciamiento de un delito grave cometido por un grupo organizado, el jefe del órgano que realiza las operaciones de investigación podrá, sobre la base de una petición por escrito de esa persona y con la aprobación del Fiscal General, adoptar la decisión de aplicar a esa persona la protección especial a que se ha hecho referencia más arriba.”
    ''في حال تلقي رئيس هيئة تجري عمليات تحقيق معلومات مؤكدة تفيد بوجود تهديد يتعرض له شخص لا يدلي بشهادته في قضية جنائية، وبالتالي لا يمكن اعتباره كشخص يتعين أن يُشمل بالحماية الإجرائية المحددة، إلا أنه يعتبر بشكل آخر مشتركا في كشف جريمة خطيرة ارتكبتها مجموعة منظمة وفي التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، يجوز له، بناء على طلب مكتوب من الشخص وموافقة المدعي العام، أن يتخذ قرارا يتعلق بالاعتراف بأحقية الشخص في الحماية المحددة، حسبما هو مبين أعلاه.``